Logo

当前位置:首页 > 新闻中心 > 新闻动态
Review现场|艺术家王海婴“又见Iris花开绽放”线上展 Mostra Online di Wang Haiying发布时间:2023-08-04

图片

 

由德必意大利、中意设计交流中心主办,佛罗伦萨市政府、上海设计之都促进中心、上海市对外文化交流协会和意大利乌戈·圭迪博物馆支持的艺术家王海婴“又见Iris花开绽放”于意大利时间8月4日12时上线。

La mostra personale online "Iris sboccia di nuovo" dell'artista Wang Haiying è organizzata dal DoBe Italia e il Centro Sino Italiano di Design, con il patrocinio Comune di Firenze, in collaborazione con lo Shanghai Promotion Center for City of Design, la Shanghai International Culture Association, e il Museo Ugo Guidi, si inaugura alle 12.00 del 4 agosto 2023.

 

PREFACE
  前言  
 

 

鸢尾花,原名Iris,意为“彩虹”,有蓝、紫、黄、白、红、黑等各种颜色,在神话和宗教中,她是神与人类之间的使者,将最美好的祝福带给人间。

Il fiore Iris, deriva dalla parola greca iris che significa "arcobaleno", e ha vari colori come blu, viola, giallo, bianco, rosso, nero e altri. Nella mitologia e nella religione, iris è la messaggera tra gli dei e l’uomo, inviando le migliori benedizioni e auguri a il mondo.
王海婴成为画鸢尾花最多的画家。“并非每一朵花都能入画。”她说:“有时觉得花跟人一样,每一朵都有不一样的灵魂,而我就是要于千万朵花中找到属于自己的一朵。”她到处寻觅不同种类和色彩的鸢尾花,开花的日子里,每天花四五个小时与她们共处,她与每一朵花对话,将自己从中感受到的神奇与丰富,通过作品分享给世界。王海婴说,在人生的转折点,是鸢尾花带她找到了属于自己的使命。
Wang Haiying è una pittrice dell’iris. "Non tutti i fiori possono essere dipinti," ha detto, "a volte sento che i fiori sono come le persone, e ognuno ha un'anima diversa, e voglio solo trovarne uno che appartiene a me tra migliaia di fiori." Cerca iris di diversi tipi e colori ovunque, e trascorre quattro o cinque ore al giorno con loro durante i giorni di fioritura, parla con ogni fiore e condivide con il mondo la magia e la ricchezza che ne sente attraverso le sue opere. Wang Haiying ha detto che al punto di svolta della sua vita, è stata l’iris a condurla a trovare la propria vocazione.
王海婴描绘鸢尾花,正是对于女性内在情与灵的外化表达——“有时觉得,鸢尾花有一种纯洁的性感,”王海婴说:“她们的美是独一无二的。”作为具有东西方双重生活背景的画家,王海婴的创作有自己的特质——自幼习画的她,曾师从王维新、韩敏先生学习西画和中国画,对于油画和工笔画都有多年的研习心得。她发挥自己的优势,将油画与工笔画的表现特点相互融合,使得她笔下的鸢尾花呈现出独具一格的面貌。一方面,她发挥油画在色彩表现方面的优势,运用自己敏锐的色感和女性特有的细腻观察力,表现鸢尾花浑然天成的色彩变幻,通过对光影细节的精致雕刻,呈现花瓣丰富的褶皱和丝绸般柔软透亮的质感。
La rappresentazione di Wang Haiying delle iris è un'espressione esterna dei sentimenti e degli spiriti interiori delle donne: "a volte sento che le iris hanno addirittura una sorta di fascino sensuale puro", ha detto la pittrice, "la loro bellezza è unica". Essendo un’artista con un doppio contesto di vita sia in Oriente che in Occidente, la creazione di Wang Haiying ha le sue caratteristiche distintive. Ha praticato la pittura fin da piccola, e ha studiato la pittura occidentale e la pittura tradizionale cinese dal maestro Wang Weixin e Han Min e ha accumulato molti anni di esperienza nella pittura a olio e nella pittura meticolosa. Sfrutta appieno i propri vantaggi e combina le caratteristiche espressive della pittura a olio con quella meticolosa, così rende le iris nelle sue opere un aspetto unico. Da un lato, dà pieno gioco ai vantaggi della pittura a olio nell'espressione del colore, e usa il suo acuto senso del colore e la sua delicata capacità di osservazione unica di donna per esprimere i cambi naturali di colore delle iris. Attraverso il gioco delicato di luci e ombre nei dettagli, riesce a rappresentare le ricche pieghe e la sensazione morbida e traslucida dei petali.
另一方面,王海婴发挥了研习多年的工笔专长,干净内敛的线条以及色彩柔和的渲染方式,赋予她笔下的鸢尾花一种宁静端庄的内在精神。也许,这些鸢尾花正是王海婴自己的内心写照——以绚烂的姿态盛开在西方的土地上,灵魂深处却依然怀有属于东方的温润与静谧。她的鸢尾花以其纯熟的技法、典雅的风格以及对自然美的生动表现给人留下深刻的印象,被视为美国当代具有代表性的新古典主义画家。
Da un altro lato, Wang Haiying ha dato pieno sfogo alla sua raffinata esperienza dell’uso delle pennellate che ha studiato per molti anni, le linee pulite e sobrie e i metodi di resa dei colori conferiscono alle sue iris uno spirito interiore tranquillo e dignitoso. Forse proprio queste iris sono il riflesso del cuore della pittrice, che sboccia nella terra occidentale in una splendida postura, ma conserva ancora il calore e la tranquillità dell'oriente nel profondo della sua anima. Agli osservatori le sue iris lasciano una profonda impressione con la tecnica abile, lo stile elegante e la vivida espressione della bellezza naturale, pertanto, è considerata una pittrice neoclassica rappresentativa nell'America contemporanea.

 

——夏飞Xia Fei

△上下滑动查看更多

scorri su e giù per scoprire di più 

图片
王海婴
Wang Haiying
 

 

现任美国旧金山中华艺术学会名誉会长

中国画学会(美国)常务副会长
 
毕业于上海工艺美术学校
侨居美国加州硅谷已30多年
专长油画和工笔画
2010年和2012年在美国硅谷亚洲艺术中心举办个人油画展
2012年在北京世纪美术馆举办油画展
2014年在美国中国画廊举办个人画展
2015年在台湾中正纪念堂举办油画展
2016年在杭州钦哲艺术中心举办油画展
2020年上海宝库艺术中心举办油画展

 

 

Presidente onorario della Chinese Art Association di San Francisco, USA
Vicepresidente esecutivo della Chinese Painting Society (USA)

 

Diplomato alla Scuola di arti e design di Shanghai
Vive nella Silicon Valley, California, USA da più di 30 anni
Specializzato in pittura a olio e pittura meticolosa
Nel 2010 e nel 2012 ha tenuto mostre personali di pittura ad olio presso l'Asian Art Center nella Silicon Valley, USA
Nel 2012 si è tenuta una mostra di pittura a olio al Museo d'Arte del Secolo di Pechino
Nel 2014 si è tenuta una mostra personale alla China Gallery negli Stati Uniti
Nel 2015 si è tenuta una mostra di pittura a olio presso la Chiang Kai-shek Memorial Hall di Taiwan
Nel 2016 si è tenuta una mostra di pittura a olio presso l'Hangzhou Khyentse Art Center
Nel 2020 si è tenuta una mostra di pittura a olio presso lo Shanghai Baoku Art Center

 

 

 

 

 

Le Opere
  艺术作品  
 

 

图片

花语

Linguaggio dei fiori

122x91cm

 
 

图片

缤纷

Multicolore

122x122cm

 

 

图片

奔放

Sfrenato

122x91cm

 
 

图片

嫣然

Sorriso

91x122cm

 
 

图片

国花

Fiore nazionale

122x91cm

 

 

图片

鸢尾花

Fiore di iris

102x86cm

 
 

图片

古韵

Filastrocca antica

121x91cm

 
 

图片

国韵

Fascino della nazione

121x92cm